Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Hi guys, I'm Jacqueline. 大家好,我是Jacqueline

  • Today, we're now here at Jiangjun District. 今天我們來到將軍區

  • Speaking of Jiangjun District, 提到將軍區

  • you might think of the sand sculpture or the rock music festival. 各位可能會想到這裡的沙雕或是音樂祭

  • But today, I'm not going to show you all of these. 但是今天我們要看的不是這些

  • We're taking you to the fish harbor. 我們要去的是漁港

  • Let's go! 出發囉!

  • The southwestern coastal region of Taiwan is called the salt county. 臺灣的西南部沿海地區稱為鹽鄉

  • It is an incredible expanse of man-made salt evaporation pond 這裡可以看見大規模的人造鹽田

  • sprawled across a completely flat and almost boundless landscape. 四周一望無際 景色可以說是相對單一

  • You might not be able to see the whole picture from this angle, 從這個角度大家可能看不到鹽田的全貌

  • but birds can see something different. 但是鳥的話就不一樣囉

  • Hey, Jacana! 嘿,Jacana!

  • Can you please show us the whole picture of the salt field? 你可以帶我們看一看鹽田的全貌嗎?

  • The landscape itself is a piece of land art work. 這美景就像是地景藝術一樣

  • It's really impressive! 真的非常令人震撼啊!

  • In addition, the salt field has a clever design. 這裡的設計也很聰明

  • Processing procedures were taken into consideration. 考量生產的流程

  • The salt evaporation ponds were built next to the dorms 結晶池在靠近宿舍的地方

  • so that it would be easier for workers to harvest the salt. 方便鹽工收鹽

  • Besides, roads here consist of slopes 而且路面切斜

  • that can help save transportation time. 更省時

  • Hey, Jacana! 嘿,Jacana!

  • From your side, it looks so beautiful! 你那邊的風景看起來好漂亮喔!

  • Isn't the salt field beautiful? 這片鹽田是不是很美呢?

  • After seeing the scenery of the salt fields in Jiangjun, 欣賞了將軍的鹽田風景後

  • we can try some local dishes in a fishing village 可以到這附近的青鯤鯓

  • nearby in Cingkunshen. 品嚐在地的漁村小吃

  • We're now here at Cingkunshen in Jiangjun District. 我們現在來到將軍鄉的青鯤鯓

  • A lot of people would like to come here 許多人會來這裡參加

  • for the auction in the fish market. 當地魚市的叫賣活動

  • Here, you can also find a lot of fresh and inexpensive seafood, 可以買到很多新鮮超值的海鮮

  • and when you're hungry, 如果肚子餓的話

  • you can even find a lot of delicious cuisine in the lanes. 巷子裡還有很多美味的料理

  • Let's go and discover something! 讓我們去一探究竟吧!

  • What should we eat when we come to Cingkunshen? 來到青鯤鯓該吃什麼呢?

  • Ask local people, of course! 當然要問問在地的朋友囉!

  • Hi, everyone! 嗨,大家好!

  • This is my friend Tshu-a! 這是我朋友處仔!

  • Hi! Everyone! 嗨!大家好

  • When you come visit Cingkunshen, 大家來到青鯤鯓

  • you must not miss out the oyster fritter here. 一定要來吃我們在地的蚵嗲

  • Do you know why? 你知道為什麼嗎?

  • The oysters here are all freshly caught and cooked. 因為我們的蚵都是現剖

  • They are not soaked in water before cooking. 沒有泡水

  • After they are fried, oysters taste even better. 炸過之後 更是美味

  • I heard that there are even mullet roe fritters. 聽說這裡還有烏魚子口味的

  • Is that true? 真的嗎?

  • See, they're so crispy! 你看 很脆喔!

  • This is an oyster fritter. 有蚵仔

  • This is a mullet roe fritter, 烏魚子嗲

  • and you see the mullet roe. 烏魚子

  • There is a cuttlefish fritter. 有花枝嗲

  • In Cingjunshen, you can try the dorsal meat of milkfish. 來我們青鯤鯓還可以吃虱目魚領

  • The meat has been dried under the sun. 這個是曬過的喔

  • Please forgive me. I'm already mouth drooling. 不好意思 我已經流口水了

  • I'll have some first! 我先吃了!

  • Now, I'm going to try this oyster fritter. 現在 我要來吃吃看這個蚵嗲

  • It's so crispy outside and super doughy inside. 吃起來外酥內軟

  • This texture is really, really good. 口感真的非常非常好

  • It's really fresh! 真的超級新鮮!

  • Now, I would like to try this really cool dish. 現在 我要來試試看這道很酷的料理

  • It is the back of the milkfish. 虱目魚領就是虱目魚的背脊肉

  • It tastes slightly different from the milkfish itself. 吃起來味道和虱目魚肉本身不太一樣

  • I think it's really cool, too, because it's not dry inside, 我覺得很棒 因為吃起來不會很乾

  • and it's reallyuh… 而且真的…嗯…

  • It has a different kind of taste. 吃起來有種不一樣的風味

  • And it's really soft. 魚肉也非常軟嫩

  • The most attractive feature I believe in Tainan's snacks 我認為臺南的小吃最吸引人的地方

  • is that they are served freshly. 就是現點現做

  • Everything is fried freshly now, 每樣食材都是現炸的

  • and so people can really see how the things are made 大家可以直接看到每道料理是怎麼做的

  • and taste them right away. 然後立刻享用

  • After the finger-licking oyster fritter, 吃完超美味的蚵嗲後

  • you must go to another stand which sells ice cream. 一定要去另外一家攤販買支冰淇淋

  • And this is only where people who are 這家店只有

  • really familiar with this place would know. 真的非常熟悉在地的人才會知道

  • In Taiwanese, we call itlaihangeh” (knowing a lot)! 閩南語稱為「內行」

  • So now, follow me! 現在 跟著我一起出發吧!

  • Eating ice cream in Jiangjun is not uncommon 冬天在將軍吃冰一點也不奇怪

  • because the sunshine here is strong enough even in winter. 這裡的陽光很熱情

  • This is really a small lane where 這條小巷子裡

  • you can find a lot of cool things and some traditional lifestyles. 有很多很酷的東西,還能看見當地傳統生活方式

  • That's right. 你沒看錯

  • There's only a window and no door here. 沒有店面 只打開一扇窗

  • It sells iced black tea made in traditional ways. 這裡有古早味的紅茶冰

  • Now, I'm going to try black tea with ice cream. 我在我要來試試看紅茶加冰淇淋

  • The ice cream is milk flavor. 冰淇淋是鮮奶口味

  • And it tastes really good when these two things combine together. 紅茶和牛奶兩種味道融合在一起的感覺真的非常棒

  • So stick your straw into the ice cream 把吸管插進冰淇淋裡

  • and just sip a little bit. 稍微吸一口

  • And you'll taste the ice cream with black tea together. 就能夠同時嚐到冰淇淋和紅茶了

  • Now, I'm going to try winter melon tea with ice cream. 現在我要來試試看冬瓜茶加冰淇淋

  • As we all know, winter melon tea is quite sweeter than black tea, 雖然說冬瓜茶本身已經比紅茶甜了

  • but still, we can try it with the ice cream. 但我們還是來試試看加上冰淇淋後的味道如何

  • This makes me think of my childhood. 這讓我回想起童年

  • Because when I was a kid, 記得小時候

  • my mom would always buy winter melon tea 媽媽會帶著我去買冬瓜茶

  • or black tea with us. 或紅茶

  • I really like it because it is mixed with ice cream, 我真的很喜歡這杯,因為冰淇淋混合的口感

  • and it tastes so good. 喝起來真的很好喝

  • Not only ice cream with black tea or winter melon tea, 除了紅茶冰淇淋或冬瓜茶冰淇淋外

  • there's also pure ice cream. 這裡也有賣純冰淇淋喔

  • This is ice cream with plum flavor, 這碗冰淇淋是梅子口味

  • and it's exactly just like thebabuice cream back in those days! 吃起來的味道就跟古早味的「叭噗冰」一模一樣!

  • It tastes so good. 真的超好吃

  • If you come visit Cingkunshen in winter, 冬天來到青鯤鯓

  • you get to see what it looks like in a fishing village. 你會看到的漁村景象

  • Fish, dorsal meat of milkfish and mullet roe are dried under the sun. 像是曬魚乾 曬虱目魚領 或者烏魚子

  • Mullet roe is in season just before the Lunar New Year. 剛好農曆過年前正是烏魚子的產季喔

  • Here at Cingkunshen, you can see a lot of dried fish products. 青鯤鯓這裡有很多的魚類乾貨

  • And the most special featured is definitely the mullet roe. 其中最有名的當然就屬烏魚子

  • How are they made? 烏魚子是怎麼做的呢?

  • What is the process? 過程是什麼樣子?

  • Let's go learn some new things! 讓我們一起去看看吧!

  • Hey, Jacana! 嘿,Jacana!

  • Don't sneak on the food! 不要在食物那邊鬼鬼祟祟

  • Stop it! 停下來!

  • Let's go find out how mullet roe is made! 快帶我們去看看烏魚子怎麼做吧!

  • The main season for the mullet roe is basically 烏魚子主要產季

  • from November to Lunar New Year, 大約在十一月到農曆年前

  • and between this period, 這段期間

  • workers have to first take the roe out of fish, 工人要把烏魚子取出

  • and then tie up a string on the roe and then clean them. 用繩子綁好串起後清潔

  • Afterwards, they would pickle the mullet roe, 之後 烏魚子經過醃漬

  • and then expose it under the sun and press it under the rocks 會放到太陽下曬乾 同時用石頭重壓

  • so that it would taste chewy. 這樣口感才會充滿嚼勁

  • There are a lot of processes during the whole thing 整個製作過程真的非常複雜

  • because they have to look out for the size, 需要注意烏魚子的大小

  • for the thickness, and for the sun and the wind… 厚度、日照、風速等等

  • There are too many things to look out for. 要注意的事情真的太多了

  • I don't have to take care for all these things. 幸好我不用注意這些事情

  • I just need to know how to eat! 只要知道怎麼吃烏魚子就好了!

  • They not only need to expose the mullet roe under the sun, 工作人員不只要把烏魚子拿到陽光下曝曬

  • but they still need to flip the other side so that 還要不時將烏魚子翻面

  • both sides get enough sunshine that they need. 讓兩面都能受到充分日曬

  • I heard that wild mullet roe is expensive. 聽說野生的烏魚子很貴

  • How do we tell wild mullets from farmed ones ? 但是養殖的和野生的要怎麼分辨呢?

  • So how can we distinguish from the wild mullet roe 我們如何分辨野生烏魚子

  • and those bred by ourselves? 和養殖的烏魚子呢?

  • The first thing you can see is that wild ones 首先 野生烏魚子

  • have this kind of black spots, 會有像這樣的黑色區塊

  • while the ones bred by ourselves don't. 養殖的就不會有

  • The other thing is that those bred by ourselves 另外一點是養殖的烏魚子

  • have a rounder edge, and they are thick. 邊緣比較圓 而且比較厚

  • However, the wild ones are thinner, 相比之下 野生烏魚子比較薄

  • and they don't have such a round edge. 邊緣也沒那麼圓

  • This is how you can distinguish from these two kinds of mullet roes. 這樣就可以分辨野生跟養殖的烏魚子

  • The making process of mullet roe varies from family to family. 每家製作烏魚子的方式都會有些不同

  • Some mullet roe tastes chewy, and some tastes crispy. 有些比較黏牙 有些比較脆

  • You can choose whatever you like the more. 就看你喜歡什麼口感

  • After learning all processes, 學完整套製作過程後

  • now I can't wait to taste the mullet roe myself. 我已經等不及要品嚐烏魚子了

  • By its flavor, I can tell that it's fully exposed under the sun. 吃起來可以感覺到烏魚子充滿陽光的味道

  • 3D painting in Jiangjun is also very famous. 將軍的3D彩繪也很有名喔

  • Let's go and check it out! 快帶大家去玩玩吧!

  • In the summer, Mashagou is a lively place 馬沙溝夏天的時候很熱鬧

  • where you can play water activities or 有水上活動可以玩

  • appreciate the sand sculpture. 也有沙雕可以欣賞

  • However, for the other seasons, 如果是其他季節來的話

  • you can come here take a picture with the walls and paintings. 可以看這裡的彩繪 和彩繪牆拍照

  • See, I'm standing here comfortably 我現在看起來好像非常愜意

  • and viewing all these beautiful views around me. 欣賞四周的美景

  • But it's actually so tiring and my legs are sore! 但其實我真的超累,腿也超級痠!

  • Oh no… 喔不…

  • Hey, Jacana. 嘿,Jacana

  • Is it your family? 這是你家人嗎?

  • We are different. 我跟牠不同好嗎!

  • Oh, ok. 噢,好吧

  • Hey, Jacana. 嘿,Jacana

  • Look, it's so beautiful there! 這裡超漂亮

  • Let's go take a look.Come on! 我們快過去看看 走囉!