Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Hello everyone.

  • Welcome to the Langfocus channel and my name is Paul.

  • Today we'll be answering the questionHow are British English and American English Different?”

  • - one of the most commonly asked questions by learners of English.

  • And hopefully native speakers of English will learn a thing or two from this video as well.

  • The truth is that both British and American English have numerous varieties, in other

  • words various accents and dialects, so in (the main part of) this video I will try to

  • focus on the most standard, non-regional variety of each one.

  • Disclaimer: I'm not American, I'm Canadian.

  • But I'm confident that we will someday be Americans after the invasion.

  • Standard Canadian English is very very close to General American English, so I will say

  • the American examples myself, unless there's some specific need to distinguish American pronunciation

  • from Canadian.

  • There are several ways in which Britain English and the American English different: vocabulary,

  • accent, spelling, and grammar.

  • Vocabulary

  • In the US, people generally saygarbashortrash”, while in the UK they generally

  • sayrubbish”.

  • Both literally and figuratively.

  • The game was rubbish!”

  • Americansgo on vacation”, while Britsgo on holidays”.

  • And this is also possible in American English.

  • In the US people rentapartments”, while in the UK they rentflats”.

  • In the US, if your apartment is at street level, then you live on the first floor, and

  • the person above you lives on the second floor.

  • In the UK, you live on the ground floor, and the person above you lives on the first floor.

  • If that person above you is unable or just too lazy to take the stairs, in the US they'd

  • take the elevator.

  • In the UK, they'd take the lift.

  • When you're bored at home, in the US you might turn on the TV, while in the UK you would

  • turn on the telly.

  • When you step outside of your building to go for a walk, in the US you might walk on

  • the sidewalk, while in the UK you walk on the pavement.

  • And if you're tired of walking, in the US you might take the subway.

  • In the UK, you take the underground.

  • In the US, it's perfectly to wear pants when you're riding the subway, but in the UK you'd

  • better wear some TROUSERS too because pants means underpants.

  • And specifically women's underpants are sometimes called knickers in the UK.

  • So when someone overreacts, in the US you might sayDon't get your panties in a bunch!”

  • In the UK you'd sayDon't get your knickers in a twist!”.

  • Paul how dare you be so crude.

  • Now I can't show this video to my 6 year old students!

  • Don't worry, they'll watch it on their phones during recess.

  • Going back to the wordpantsfor a moment, it can also be used in British English as

  • an adjective, meaning something iscrappyorit sucks”.

  • For exampleThat album is pants”.

  • In American English, you might sayThat album sucks”.

  • Accent

  • So I'll try to focus on General American English, and for the UK - Received Pronunciation.

  • These are the accents you're likely to hear on CNN and the BBC, respectively.

  • R-sounds

  • American English is rhotic, meaning that “r” sounds are always clearly pronounced.

  • British English is non-rhotic, meaning that the “r” sound is not pronounced unless

  • it is followed by a vowel sound.

  • Listen to the difference.

  • US: “My father's in the car”.

  • UK: “My father's in the car”.

  • Now let's focus on two words.

  • US: father UK: father.

  • US: car UK: car.

  • Notice that the final r sound is not pronounced in British English.

  • Fatherends in a simple schwa vowel /ˈfɑː.ðə/.

  • And incarthe a vowel sound is lengthened in place of the “r” sound.

  • /kɑː/

  • Now, the thing about British non-rhotic dialects that I find pretty wild is something called

  • the intrusive r.

  • That means that people sometimes add an r-sound to a word that doesn't actually have one,

  • if it's followed by a vowel in the next word.

  • For example, in the sentence “I saw a film”.

  • In British English it sometimes sounds like this: “I saw'r a film”.

  • So you can hear that there's an “r” sound connectingsawand “a”.

  • I once had British on-the-job trainer, and she saidHello my name is Paula and I'll

  • be your trainer today”.

  • I remember thinkingPauler?

  • What, you can't say your own name?”

  • But, it wasn't just her.

  • That was theintrusive r”.

  • T-sounds

  • In British English (and again, I must emphasize that I'm talking about the accent referred

  • to as Received Pronunciation), t sounds are pronounced as hard Ts, in other words voiceless

  • /t/ sounds.

  • In the US, they sometimes sound like /ɾ/ (an alveolar tap) instead of /t/ (an alveolar

  • stop).

  • This normally occurs in an unstressed syllable, between 2 vowel sounds, or between a vowel

  • and a rhotic sound (like an “r” sound).

  • So in the US people say butter.

  • [ˈbʌɾɚ].

  • And in the UK, they say butter.

  • /ˈbʌ.tə/.

  • In the US: Stop fighting! /stɑp ˈfʌɪɾɪŋ/.

  • In the UK: Stop fighting! /stɒp ˈfʌɪtɪŋ/.

  • You may have also noticed the “o” sound in the wordstopwas a little different,

  • which brings me to...

  • O sounds

  • In the wordstop”, the American “o” sound is an unrounded vowel /ɑ/ while the

  • British “o” sound is rounded /ɒ/.

  • Another example: US hot /hɑt/ UK: /hɒt/.

  • There is also the “o” diphthong in the wordknowUS /noʊ/ (US).

  • In the UK: /nəʊ/ . In the UK the sound is a schwa followed by /ʊ/ as input”.

  • US: show /ʃoʊ/ UK: show /ʃəʊ/

  • A sounds.

  • In other words, sounds represented by the letter “a”)

  • /ɑː/ in UK normally becomes an /æ/ sound in American English.

  • For example, in the UK: half /hɑːf/.

  • And in the US: half /hæf/.

  • Words that are /æ/ in UK remain pretty similar in US.

  • For example, in the UK: cat /kæt/.

  • And in the US: /kæt/.

  • An exception is a small set of words in which the “a” is followed byrr”, in which

  • case the vowel is pronounced as /e/.

  • In the UK: marry /ˈmæɹɪ/ . In the US: marry /ˈmɛɹi/.

  • Because of the difference, in the USmarryandMerrysound the same.

  • CarryandKerrysound the same.

  • Spelling: American and British spellings are largely the same, but there are a few notable

  • differences.

  • This is in large part because Noah Webster (whom the Webster dictionary is named after)

  • made an effort to reform English spelling in the 1700s, in order to make the words spelled

  • the way they sounded.

  • This resulted in some spelling changes in American English.

  • Most (but not all) words that end in ~re in the UK end in ~er in the US.

  • For example: centre/center, theatre/theater, metre/meter, sombre/somber.

  • Some words that end in ~nce in the UK are spelled with ~nse in the US.

  • licence/license.

  • Defence/defense, offence/offense.

  • Some words withouin the UK are spelled with “o” in the US.

  • Colour/color, favour/favor, honour/honor, labour/labor, etc.

  • The ending ~ise became ~ize in the US.

  • organise/organize.

  • apologise/apologize.

  • A similar change also occurs in other contexts where the “s” is voiced (in other words

  • it makes a /z/ sound).

  • Analyse/analyze.

  • Cosy/cozy.

  • There are verbs ending with “l” that take a doubled “l” in British English when

  • a suffix is added.

  • In American English there is no double “l”.

  • travelled/traveled, cancelled/canceled, marvellous / marvelous.

  • If you're wondering how the last one fits in with the others, remember thatmarvel

  • is a verb, and then an adjectival suffix is added to it).

  • Grammar: There are only very minor differences in grammar between British English and American

  • English.

  • Auxiliary verbs.

  • Brits useshallfor the future much more than Americans, as well as to ask for

  • advice or an opinion.

  • Some difference in preposition use:

  • In the US, people sayon the weekend”, but in the UK they sayat the weekend”.

  • And in the US, people saydifferent fromordifferent than”, but in the UK they

  • saydifferent fromordifferent to”.

  • There are some different past tense forms.

  • For example, in American English the past tense of the worldlearnislearned”,

  • while in British English it's more common to saylearnt”.

  • Actually, both forms are used in either country, but there is more of tendency towards one

  • form.

  • This is true for other words like dreamed vs. dreamt, burned vs. burnt, leaned vs. leant.

  • Another example.

  • In the US, the past tense of dive is usuallydove”.

  • In the UK it's “dived”.

  • Maybe the American form developed by analogy withdriveanddrove”.

  • Anyways, differences like these are not consistent, but you'll notice some different past tense

  • forms here and there.

  • Past participles: Sometimes past participles have a different form.

  • The most well-known example is for the verbget”.

  • In the US, there's get / got / gotten.

  • But in the UK, it's get / got / got/.

  • ** Both forms have existed since the Middle English period, butgottenhas fallen

  • out of use in the UK.

  • Gotcan be used in American English in the formhave got”, but with the meaning

  • ofhave”, nothas received/become”.

  • US: I haven't gotten the eviction notice yet.

  • UK: I haven't got the eviction notice yet.

  • SentencesAlright, let's check a couple of sentences and see what we find.

  • In the US: I think we need a lawyer.

  • In the UK: I reckon we need a solicitor.

  • You'll notice that a couple of words are different.

  • British people often use the wordreckonwhich meansthinkorsuppose”.

  • Americans know this word, but rarely use it.

  • And while Americans would typically refer to a professional legal consultant as a lawyer,

  • in the UK they often saysolicitorwhich is a type of lawyer that does consultation.

  • The type of lawyer who represents you in court in the UK in usually a barrister, while in

  • the US they are usually referred to as attorneys.

  • Another sentence.

  • In the US: I'm going for a beer with my friends.

  • In the UK: I'm going for a pint with my mates.

  • Notice that British people oftenpintwhere Americans would saybeer”.

  • Brits also say beer as a countable noun like this, but pint is used frequently.

  • And notice that Brits often saymatewhere Americans would sayfriend”.

  • The differences between British English and American English might seem surprising or

  • amusing, but remember: in this video I'm zooming in on the differences and focusing on them.

  • For the most part they are actually the same.

  • There are some minor differences in vocabulary, in pronunciation, in grammar, and in spelling,

  • but any native speaker with a little bit of exposure to the other will quickly adapt to

  • these differences and be able to understand the other variety without any problem.

  • The differences are sometimes greater if we focus on regional dialects and sociolects

  • of British English and American English.

  • While most Americans probably have no trouble understanding Received Pronunciation, they

  • mayhave some trouble understanding Cockney English, or the Georgie English of Northeastern

  • England, or other varieties.

  • But as far as standard, non-regional speech goes, I'd say that the differences are minimal.

  • However, learners of English who focus on one of the two varieties, will likely have

  • a bit of trouble understanding the other until they gain significant more exposure to it.

  • The QOD: What other differences between American and British English are you aware of?

  • In this video I was only able to give a limited number of examples, so add yours in the comments!

  • Be sure to follow Langfocus on Facebook, Twitter, and Instagram.

  • And once again, thank you to all of my wonderful Patreon supporters.

  • And these ones right here on the screen are my top tier Patreon supporters, so many extra

  • special thanks to them.

  • And to everyone out there, thank you for watching and have a nice day.

Hello everyone.

Subtitles and vocabulary

Operation of videos Adjust the video here to display the subtitles

B1 US american english british english british american sound vowel

How Are British English and American English Different?

  • 8144 694
    Samuel posted on 2018/09/21
Video vocabulary