Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Hello everyone.

  • Welcome to the Langfocus channel,

  • and my name is Paul.

  • Today's topic is, The Japanese language.

  • OrNihongo (日本語)❞ as it's called in Japanese.

  • Japanese has around 126 million native speakers.

  • Making it the 9th most spoken language in the world,

  • if we focus on native speakers alone.

  • It's spoken mainly in the North-East Asian nation of Japan.

  • And also to a limited extent in some emigrant communities

  • and among some elderly people living in Japan's

  • former colonies like Korea and Taiwan.

  • Japanese belongs to the "Japonic" language family

  • which also includes the endangered "Ryukyuan" languages

  • of Okinawa and the Amami Islands.

  • But the early history of Japanese and

  • its relationship to other languages is largely unknown.

  • There are theories that the Japanese and Korean languages

  • share a common ancestor.

  • And there are theories that Japanese and Korean

  • are part of a wider language family

  • called the Altaic language family.

  • Which also includes the Turkic languages,

  • Mongolian, and the Tungusic languages.

  • But, the Altaic language family, and the connection between

  • Japanese and Korean are theoretic.

  • They're hotly debated and are not generally accepted.

  • There are also theories, that Japanese arose from

  • contact between the language of the Yayoi people,

  • who migrated from the North-East Asian mainland

  • Into Japan 2- 3000 years go.

  • And the language or languages of the Jomon people

  • who were already living there?

  • But, the nature of the language is that these 2 groups of people

  • spoke is not clearly known?

  • Japanese was not a written language in

  • its early history, during the Yayoi period.

  • Which leaves us very little evidence of what it was

  • actually like during that time.

  • In the 3rd century CE, the Yamato state in Japan

  • established relations with China. And the next 600 years

  • would be a period of heavy Chinese influence.

  • During which the rulers and the elite thought that

  • emulates many aspects of Chinese culture.

  • Written Chinese was probably introduced to Japan

  • in the 4th Century.

  • And since Japanese had no written form,

  • "Classical Chinese became the first literary language" used by the elite.

  • Later, "Chinese characters" began being adapted to "write Japanese."

  • The earliest examples we have of Japanese

  • writing are from the 8th century

  • and there are 2 forms. Kanbun (漢文)

  • Kanbun (漢文)

  • And, Man'yōgana (万葉仮名)

  • Man'yōgana (万葉仮名)

  • kanbun was the writing of Japanese in "Classical Chinese style,"

  • using Chinese characters to represent

  • the meaning of Japanese words.

  • these texts were essentially Chinese,

  • but were "intended to be readable in Japanese."

  • Man'yōgana was a way of writing Japanese

  • entirely in Chinese characters, with

  • most of the "characters representing the phonetic sound" of

  • the underlying Japanese syllables.

  • For example,

  • The Japanese word for "mountain" - yama -

  • was written using these 2 Chinese characters:

  • for their phonetic value,

  • rather than using the Chinese character.

  • Which means mountain, which is the character used today?

  • And not only one Chinese character was used for each sound.

  • Numerous different characters could be

  • used to represent the same sound.

  • For example,

  • the syllables "ka" could be represented by

  • any of the following characters:

  • Writing Japanese characters phonetically using Chinese characters

  • that had no connection to the meaning,

  • must have felt like a lot of unnecessary hard work.

  • So, 2 systems of simplified phonetic characters

  • developed from the Man'yōgana system

  • in the 8th and 9th centuries

  • in order to simplify the writing process.

  • These 2 systems wereHiragana (ひらがな)❞ andKatakana (カタカナ)❞

  • one of the main uses of these

  • newKana (仮名)❞ systems was to annotateKanbun (漢文)❞ text.

  • So, that Japanese speakers could read these classical Chinese

  • or Chinese style texts as though they were Japanese.

  • Chinese characters represented the meaning of the content words

  • while Kana provided the pronunciation,

  • as well as the grammatical elements and inflections

  • that were not present in Chinese.

  • Some diacritic marks also indicated how to change the word order

  • when reading the text in Japanese.

  • This method of annotating Chinese texts with "Kana"

  • was the precursor to the Modern Japanese writing system.

  • Through this process of trying to make written Chinese language

  • fit with the spoken Japanese language,

  • a huge amount of Chinese vocabulary entered Japanese.

  • Chinese characters were sometimes

  • annotated to be pronounced with their Chinese pronunciation.

  • Known asON-YOMI (音読み)❞ and sometimes pronounced

  • as a native Japanese word with a similar meaning.

  • These pronunciations are known asKUN-YOMI (訓読み)❞

  • Such Chinese words have become an integral part of Japanese,

  • comprising 60% of the total vocabulary (particularly in writing).

  • During the Late Middle Japanese period,

  • from the year 1185 to 1600.

  • Japanese continued to develop and moved

  • closer towards Modern Japanese

  • phonologically in particular.

  • Towards the end of this time period, In the year 1543

  • the first Europeans visited Japan.

  • And some European vocabulary, entered Japanese

  • through contact with traders and missionaries.

  • This contact mostly came to a halt

  • during theperiod of national isolation

  • from 1603-1853.

  • During this time, contact with foreigners was strictly limited to

  • a couple of specific places, like the Dutch trading post

  • Dejimain Nagasaki.

  • A significant number of Dutch loanwords

  • did entered Japanese during this time period,

  • some of them common everyday words.

  • Like; "garasu (ガラス)," from "glas."

  • "ranpu (ランプ)," from "lamp."

  • "kōhī (コーヒー)," from "koffie."

  • "koppu (コップ)," from "kop" (cup).

  • These words are examples ofgairaigo (外来語)❞

  • loanwords aside from Chinese borrowings and compounds

  • normally loanwords from European languages.

  • Which are normally written in Katakana.

  • This period of isolation took place during the Edo Period

  • during which the capital moved from Kansai to Edo.

  • Present-day Tokyo. And the Edo dialect

  • became the standard variety of Japanese.

  • After this period of isolation ended in 1853,

  • interaction with the outside world greatly increased.

  • And this affected the Japanese language

  • as it entered the Meiji Period.

  • The number of gairaigo began to Increase.

  • But even more than that

  • many new compound words were created from Chinese characters,

  • and pronounced using their Chinese pronunciation,

  • the "ON-yomi" pronunciation.

  • These new compounds words, were created to

  • represent new Western concepts,

  • as well as advanced academic vocabulary in the arts,

  • sciences, math, and technology.

  • These new words that were coined using Chinese characters

  • are referred to as "wasei kango (和製漢語)"

  • Which means something like, "Japan-made Chinese words."

  • Since the end of World WarⅡ,

  • Japanese has adopted a large number of gairaigo,

  • in particular from English.

  • Some of these represent everyday modern concepts, like;

  • コンピューター (konpyūtā) "computer."

  • And others represent specialized vocabulary of

  • academia and technology.

  • During the Meiji period, such specialized vocabulary

  • would have probably been created from Chinese compounds.

  • But in recent decades, English has been a much bigger

  • source of new vocabularies.

  • Varieties of Japanese.

  • Standard Japanese today is based on the dialect of Tokyo.

  • But there are also numerous unique and colorful

  • regional and local dialects as well.

  • There are the distinctive dialects of the Kansai region,

  • which other Japanese people often associate with comedy.

  • Then there are the dialects of Tohoku

  • (which a lot of people have trouble understanding).

  • And there are the dialects of Okinawa

  • which retains some "elements of" the area's

  • old "Ryukyuan" languages. And many more.

  • Almost everywhere you go in Japan

  • there is a distinctive local dialect.

  • The dialects of today are much closer to Standard Japanese