B1 Intermediate UK 196 Folder Collection
After playing the video, you can click or select the word to look it up in the dictionary.
Report Subtitle Errors
Brits and Americans are joined by a common
language, but there are many many differences.

Today we are going to look at 20 more words
that we say differently. All that is coming

right up after we meet another Eat Sleep Dreamer.
In my last lesson about British and American
English we looked at words that were pronounced

differently. Today we're looking at different
words that have the same meaning. Now I'm

sure you are going to know some of them but
I've added a few that maybe you don't know

to keep you on your toes. Let's get started
with number one. In British English we say

pavement for the area that you walk on along
the street. In American English they say sidewalk.

Now I quite like sidewalk it makes sense to
me. Like, there's the road and then you walk

on the side. It's quite logical, I like that
one America, but in Britain we say pavement.

So in British English pavement in American
English sidewalk. Alright this one, this is

interesting. We are talking about slang language
here. In British English we use the slang

word quid to talk about one pound. So quid.
In American English to talk about one dollar

they'd say buck. So in British English we
talk about one pound as a quid in American

English one dollar is a buck. How much is
the coffee? It's two quid. In American English

they would say it's two bucks. That's a good
one, I like that one. When we apply for a

job, we usually send a document that has all
our experience, our work experience our personal

details and we call it in British English
a curriculum vitae but we shorten it down

to a CV. In American English they would use
CV but they would also say resume. So in British

English it's a CV or curriculum vitae. In
American English, it's a resume. So I need

help writing my CV or I need help writing
my resume. Number four is a small but important

difference. Now mathematics the subject that
we study at school is shortened down in British

English to maths. In American English they
don't use that /s/ they take it and they throw

it away, math. So British English we say maths,
American English math. I don't know why, I'd

like to know why. If anyone knows why that
is let me know in the comments below. When

you are waiting to pay at the shops in Britain
we would say you are in a queue. In American

English you are in a line. So in a queue or
in a line. Number six is a good one. Now when

we are moving in the opposite direction to
how a clock would move in Britain we'd say

anticlockwise so clockwise is the same direction
as a clock. The hands going around, in British

English when it's going the other way we say
anticlockwise. In American English it's counterclockwise.

So an example sentence 'so let's dance anticlockwise.'
or 'Let's dance counterclockwise.' When students

use this word I can always tell if they have
learned American English or British English.

Now the general word is confectionary and
we are talking about things made of sugar

so lollipops and things like that. In Britain
we would say sweets and in American English

they'd say candy. So as a kid I was only allowed
sweets on Saturday. But in American English

that would be 'As a kid I was only allowed
candy on Saturday.' At school we are divided

into age groups. Now in Britain we would call
those years. So I'm in year six or I'm in

year four. In American English they'd say
grade, so I'm in grade two I'm in grade three.

In British English it's a year and in American
English it's a grade. So 'What year are you

in at school?' or 'What grade are you in at
school?' In Britain when you send a letter

you always have to write the address and include
a set of letters and numbers which determine

the area that you are sending the letter to.
This is called a postcode. So for example

in London we've got like N8 or N10 or SW4,
these all link to certain areas of London.

Now if course in Britain it's postcode, in
American English it's zip code. So these are

the groups of numbers and letters that are
added to a postal address so that we get the

right location. Post code, zip code. This
one I found fascinating, I didn't know there

was a difference here. So in every children's
playground in Britain or a lot of children's

playgrounds there is an area of sand that
you can play in. We call this a sandpit. In

American English it's called a sandbox. It's
a box of sand, so it's a sandbox. I didn't

know that, that's amazing I like it, sandbox
why not! So British English it's a sandpit

American English sandbox. How would you describe
that in your language? What's it called in

your language? Is it a sandpit? a sandbox?
A sandhole? What do you call it in your language?

This one I'm sure you know but if you don't
it's important

the difference. In Britain the most popular
    You must  Log in  to get the function.
Tip: Click on the article or the word in the subtitle to get translation quickly!


20 MORE Words Brits and Americans Say Differently

196 Folder Collection
Pony Ma Ming Fai published on April 25, 2018
More Recommended Videos
  1. 1. Search word

    Select word on the caption to look it up in the dictionary!

  2. 2. Repeat single sentence

    Repeat the same sentence to enhance listening ability

  3. 3. Shortcut


  4. 4. Close caption

    Close the English caption

  5. 5. Embed

    Embed the video to your blog

  6. 6. Unfold

    Hide right panel

  1. Listening Quiz

    Listening Quiz!

  1. Click to open your notebook

  1. UrbanDictionary 俚語字典整合查詢。一般字典查詢不到你滿意的解譯,不妨使用「俚語字典」,或許會讓你有滿意的答案喔