A2 Basic UK 442 Folder Collection
After playing the video, you can click or select the word to look it up in the dictionary.
Report Subtitle Errors
(electronic music)
- Hello, everyone!
And welcome back to English With Lucy.
I have been testing out
the new poll function on Instagram.
If you don't already follow me
it's @LearnEnglishWithLucy.
Somebody already took EnglishWithLucy
so I had to add learn, I'm sorry.
So yes, on my Instagram Stories
I've been asking you guys
what you want to see in my videos.
I'm going to be talking to you
about some really lovely
expressions and idioms.

And I've decided that
I'm going to talk about

expressions and idioms
that relate to animals.

Because in a lot of
our daily conversation,

we mention animals
but we don't always intend
to talk about animals.

So let's talk about that today.
Quickly, before we get started,
I'd just like to thank the
sponsor of today's video,

it is Lingoda.
You guys should already know this.
Lingoda is an online language academy.
You can learn English,
Spanish, German, and French.

And you have real
face-to-face video lessons

both with private tutors
and with groups as well.

You sign up on a monthly
subscription package basis.

And they've given me a
very special offer for you.

You can get 50 Euros or $50 off
your first month at Lingoda.

All you have to do is click on the link
in the description box
and use the code LUCY2.
Right, let's get started with the lesson.
Now the first one,
what am I talking about
if I talk about the birds and the bees?
So I might say something like,
"I learned about the birds and the bees
"from my friends at school."
Or "My mom refused to teach me
"about the birds and the bees."
What could it possibly mean?
It means sex education
or sometimes just sex.

If I ask you, "Where did you learn
"about the birds and the bees?"
I'm asking you, "Where did you learn
"about how babies are made?", for example.
It's an important one to know
to avoid any awkward situations.
I don't want somebody to ask you
about the birds and the bees
and for you to start talking
about honey and parrots.

The next one is to have
ants in one's pants.

I wonder if this one
translates into your language.

Comment below if this one is
the same in your language.

But if you have ants in your pants,
it means that you are
full of nervous energy,

you can't stop moving,
you're maybe a little bit hyperactive.
So sometimes in the morning
I really want to go on my run
and I have ants in my pants.
I can't stop moving until I go on my run
and burn all my energy.
Now the next one is a phrasal verb
and it is to chicken out.
To chicken out.
I'm going to use it in a sentence for you.
I was going to jump off the
cliff but I chickened out.

It's inseparable.
You can't separate it.
It means, to decide not to do something
because you are scared.
It's to avoid doing something
because you are scared.

So I was going to jump off the cliff
but then I felt afraid so I didn't.
I chickened out.
The next one, I've got
another phrasal verb for you

and this is to clam up.
To clam up.
A clam is a shellfish,
it's a type of seafood.

But to clam up has nothing
to do with shellfish.

I could say, "I asked him
where he was last night

"and he quickly clammed up."
If he clammed up it means
he shut his mouth, stopped talking.
And it means to stop talking
quite suddenly and abruptly.

Now the next one,
I can't remember if I've
mentioned this in a video before.

Maybe, but I think it's very relevant
and important for this video,
it is to hold one's horses.
So it could be said as an exclamation,
"Hold your horses!"
"Hold your horses!"
It means "Wait and be patient!
"Stop being impatient."
I remember my mom always
used to say this to me,

especially when it was snowing.
I always wanted to get outside,
go in the snow and she used to say,
"Hold your horses.
"If you're going out on the snow,
"you need to wear a hat,
you need to wear a scarf,

"we need to get your coat on."
And I was too excited,
I had ants in my pants.

I had to hold my horses and
I had to wait and be patient.

The next one is to be in the dog house.
To be in the dog house.
So I might say, "My dad came back
"very late from the pub last night
"and now he's in the dog house."
To be in the dog house means
that you are in trouble
with another person.

So my dad is in trouble with my mom.
My mom is not happy with my dad
and she's put him, not
literally, in the dog house.

Now the next one is such a useful one.
I use it all the time.
It is to kill two birds with one stone.
And you might be able to work
out what it means actually.

And I'd love to know as well
if you have an alternative
for this in your language.

Please, please, please comment below.
I love it when you talk about
idioms being the same in your language.
To kill two birds with one stone
is to get two things done,
to complete two tasks
with just one effort.

If I pick up my friend from school
and I go shopping on the same trip,
I killed two birds with one stone
because I've done two
things with just one trip.

Okay, what's my next one?
Straight from the horse's mouth.
If you hear something straight
from the horse's mouth

it means that you are hearing
it from the original source.

So if someone asks me,
"Are you sure you're right

"about that piece of news?"
I'll say, "I heard it straight
from the horse's mouth.

"They told me directly."
And the last one is to smell a rat.
"Hmm, I smell a rat here."
Now, I actually really like rats
and they're actually quite
clean and shouldn't smell.

But if you smell a rat,
it means that you suspect trickery
or wrongdoing in a situation.
So if something is maybe
too good to be true,

like for example I've
just had a Nigerian prince

tell me that I've won 20 million dollars
and all I have to do is
send him my bank details.

My mom might say to me,
"Lucy, I smell a rat.

"I think there's trickery going on here."
Yeah, so to smell a rat
is to suspect trickery

or malicious intent.
Right guys, that's it for today's lesson.
As I've said before,
if you have any of the
translations for these idioms

in your own language,
please comment them below
and remember to mention which
language you're talking about.

Also, if you'd like to
contribute subtitle translations,

you can do that by following
the link in the description box

and you can translate the
subtitles for this video

into your own language,
so you can help people
who aren't at such a
high level as you are.

Also, don't forget to check out Lingoda.
The link is also in the description box
and you can use the code
that I mentioned before.

Don't forget to connect with me
on all of my social media.
I've got my Facebook,
I've got my Instagram,

and I've got my Twitter.
And I will see you soon
for another lesson.

(electronic music)
    You must  Log in  to get the function.
Tip: Click on the article or the word in the subtitle to get translation quickly!


9 English Idioms with Explanations and Examples

442 Folder Collection
Amanda Chang published on March 17, 2018
More Recommended Videos
  1. 1. Search word

    Select word on the caption to look it up in the dictionary!

  2. 2. Repeat single sentence

    Repeat the same sentence to enhance listening ability

  3. 3. Shortcut


  4. 4. Close caption

    Close the English caption

  5. 5. Embed

    Embed the video to your blog

  6. 6. Unfold

    Hide right panel

  1. Listening Quiz

    Listening Quiz!

  1. Click to open your notebook

  1. UrbanDictionary 俚語字典整合查詢。一般字典查詢不到你滿意的解譯,不妨使用「俚語字典」,或許會讓你有滿意的答案喔