Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Hello, dear friends!

  • I hope you miss to Russian songs.

  • Because in today's video we are going to sing "Moscow Nights"!

  • This lovely song known to every Russian.

  • Let's begin!

  • First, I will tell you the text, and then together we'll sing with you!

  • So, the first verse:

  • Stillness in the grove, not a rustling sound

  • "I can not hear"

  • "do not hear"

  • It is derived from the verb "to listen."

  • that is, "not heard" - "we do not hear"

  • in the garden.

  • Nothing.

  • Even the noises.

  • "Rustle" - is something that is very "quiet".

  • For example, when you sneak somewhere on tiptoe to scare out your friend,

  • In our case, in the garden was not heard "no rustle."

  • Softly shines the moon clear and bright.(Everything here is froze until the morning.)

  • "Froze" - that is "stopped".

  • "Everything here is froze until the morning."

  • That is, until the morning everything stopped.

  • Dear, if you could know how I treasure so

  • The word "dear"

  • From the adjective "dear" to me

  • these are the things that are dear to my heart,

  • my soul.

  • That is what I love with all my heart.

  • That is "Dear" can be replaced with the word "favorite."

  • And if in this word change the accent, you get a very different word.

  • "Dear" - that is favorite.

  • and "ROADS" - ​​and it is a road, we all know what it is.

  • That is something on which cars drive.

  • On the roads.

  • Here is such it interesting that the Russian language!

  • "Those who are friendly - not terrible anxiety!

  • We love our dear roads!

  • We love our dear roads!

  • "Moscow Nights".

  • Подмосковье - is the area near Moscow.

  • That is all that abroad Moscow - called suburbs.

  • Well, we sing?

  • Stillness in the grove, not a rustling sound

  • Softly shines the moon clear and bright.

  • Dear, if you could know how I treasure so

  • The most beautiful Moscow night.

  • Next verse:

  • Lazily the brook, like a silv'ry stream("The river is moving and not moving,")

  • "Moves" - from the verb "move".

  • Basically, it's the same thing.

  • Ripples gently in the moonlight,("All from the silver moon.")

  • "Silver Moon" - a metaphor.

  • This, of course, can not be. There is no "silver moon" does not exist.

  • "Silver Moon" - explains the moon's reflection in the river.

  • That is, due to the fact that the moon reflected in the river, feeling that the whole river

  • in silver.

  • And a song afar fades as in a dream, ("The song is heard and not heard")

  • In the spell of this summer night. (In those quiet evenings.)

  • Sing!

  • Lazily the brook, like a silv'ry stream( The river is moving and not moving,)

  • Ripples gently in the moonlight,(All from the silver moon.)

  • And a song afar fades as in a dream,(The song can be heard and not heard)

  • In the spell of this summer night. (In those quiet evenings.)

  • Dearest, why so sad, why the downcast eyes,("What are you dear, look askance)"

  • "askance"" - from the verb "suspiciously"

  • That is to say, look,

  • Here I am to you now "suspiciously" look.

  • I look at you askance.

  • And your lovely head bent so low?,("Low head tilt?")

  • Oh, It's hard to speak---and yet not to speak

  • Of the longing my heart does know. (All that my heart)"

  • In this line it has changed the accent.

  • Do not "at heart" - because the word of the heart,

  • correct accent on the "E"

  • but here, in the phrase "heart"

  • accent on the letter "A", that is "at heart"

  • This is done only to have the song was a rhyme.

  • Dearest, why so sad, why the downcast eyes,(What are you dear, look askance,)

  • And your lovely head bent so low?

  • Oh, It's hard to speak---and yet not to speak

  • Of the longing my heart does know. (Everything on my heart.)

  • And the last verse:

  • Promise me, my love, as the dawn appears("But the dawn is already more visible ...")

  • Visible - that is "already evident".

  • And the darkness turns into light,("So, please, be kind,)

  • "Please, be kind!" - appeal to her.

  • "Be kind" - that is, "Do it, please."

  • That you'll cherish, dear, through the passing years("Do not forget you this summer)

  • This most beautiful Moscow night.(Moscow Nights!")

  • Sing!

  • Promise me, my love, as the dawn appears

  • And the darkness turns into light,

  • That you'll cherish, dear, through the passing years

  • This most beautiful Moscow night.

  • That you'll cherish, dear, through the passing years

  • This most beautiful Moscow night.

  • Here's a great song, we turned to you!

  • I hope you liked my video!

  • If so, place the "Like" subscribe to my channel,

  • Add video to your social networks.

  • And sing Russian songs with "Easy Russian"!

Hello, dear friends!

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it