Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • - Hi, I'm Anitta.

  • And I'm going to teach you

  • some Brazilian Portuguese slang.

  • Let's start for the first one.

  • 'Nossa'. 'Nossa' is like, wow. Whoa.

  • 'Nossa' means hours.

  • But, in the beginning of everything,

  • was like our mother of God.

  • But instead of saying, oh, our mother of God,

  • then it was like our mother like 'nossa' [Portuguese]

  • And then, our, it's just 'nossa'.

  • 'Pao-duro' okay some people say I am this one, but I am not.

  • 'Pao-Duro' means that when you don't open your pocket,

  • you don't like to spend your money.

  • 'Pao-Duro's' like a bread, the hard bread.

  • I don't know why.

  • Maybe you don't want to pay more for a bread

  • that is just done, I don't know.

  • 'Beleza'. In the real meaning is beauty,

  • but as a slang, it means like okay, like fine, good.

  • 'Beleza'

  • 'Eita', 'Eita' means like,

  • when you get surprised with something like, [gasps] 'Eita'

  • you know, did you understand that?

  • 'So um Minutinho' is like, when you say like,

  • wait a minute.

  • Yeah. It's like this, wait a minute.

  • Like just a minute.

  • 'E ai'. 'E ai' is like, what's up?

  • When you wanna say, what's up, you say 'E ai'.

  • Okay, 'cabeca-dura' is like hard head.

  • When you don't like to change your mind.

  • Nobody changed their mind. You know,

  • it's hard for you for some, for you to change your mind.

  • No matter what people say,

  • even if you're wrong and you'll know that you're wrong,

  • sometimes you'll just say that, no, no, no, no.

  • I'm right. Just because you are 'cabeca-dura'.

  • 'Nao to nem ai' literally translating means like,

  • I am not even there,

  • but actually means like, I don't give a [beep]

  • 'Foi mal' is like, my bad. 'Foi mal' is, oh my bad.

  • 'Cara'. 'Cara' means dude.

  • Everyone says, dude, for everyone, like 'Cara',

  • everyone says 'Cara'. Even for girls, for guys,

  • for family, for moms, dads, everyone say, dude,

  • it's kind of crazy. We say, dude, for everyone,

  • now that I'm realizing.

  • Well, yeah, we do.

  • 'Sextou', this is very good.

  • This is a very good expression.

  • Why? 'Sextou' means Friday.

  • So literally translated it would be Fridate, Fridate,

  • Fridate, Fridate.

  • Does it make any sense to you? Fridate

  • If we translate this to English,

  • we would be an ED in the end of Friday.

  • So we would put Fridate, it means like,

  • it turns to Friday, it's like, oh, let's party.

  • It means like Fridays. It's like the end of the week.

  • So if it's Friday, then you ready to party and this,

  • but it also, it can be sex to you.

  • I love if it's Friday, sex to you, sex to everyone.

  • Is it Friday, today?

  • No. Sex to you every day.

  • 'Lacrar' is like, when you kill it.

  • Actually, 'lacrar' means like,

  • how can I say 'lacri' oh my God.

  • The clothes thing that when you [mimes Velcro Ripping]

  • [Offscreen] Velcro

  • - Velcro.

  • And then we say, 'lacrar',

  • I don't know why it's like, should kill it.

  • Lacrar, come on, yay, lacrar.

  • Oh, 'fada sensata', I hate this term.

  • 'Fada' means like a fairy.

  • 'Sensata' means like when you're full of sense.

  • So it's a fairy full of sense.

  • It means that you are sensible fairy.

  • It's like when you were full of the rightness,

  • you're right about everything.

  • You were a girl and you were, wow.

  • Clap your hands. Cause everything she says is right.

  • I mean, for me, there's no such a person that is right

  • 100% of the time.

  • So that's why I kind of, don't like it. But okay.

  • 'Jantou cedo' means like you had dinner [laughs]

  • means that you had dinner too early.

  • For example, you're going to have dinner like in two hours

  • but then you got someone who did some shit,

  • and you started to say some truths for this person.

  • Then they're going to say that you had dinner early

  • because you ate this person. That's it, everyone.

  • We just learned some Brazilian Portuguese slangs.

  • I hope we can communicate in Portuguese

  • when we talk to each other next time [kisses]

  • Bye.

- Hi, I'm Anitta.

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it