Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Hi, everybody, welcome to www.engvid.com, I'm Adam.

  • In today's video, I want to talk to you a little bit about TV shows, especially American

  • and maybe some Canadian TV shows and the impact that they have on culture and even language,

  • the way we speak.

  • Because sometimes a TV show, and also movies, a TV show will have an expression or a saying

  • or a word that becomes so popular that it enters the everyday mainstream dialogue language

  • or lexicon, I guess is the best word for it.

  • So, I'm going to show you 10 words and expressions that either were made up in a TV show or became

  • popular because of a TV show, and these expressions and words stood the test of time.

  • What this means is that not only did they become very popular while the show was on

  • TV, they remained popular and they remained in common use long after the TV show stopped

  • or was cancelled, which means it's become just part of the language now.

  • Okay?

  • So, we're going to start with this one, "Five-O".

  • So, the TV show was called "Hawaii Five-O".

  • Oh, sorry about that.

  • "Hawaii Five-O".

  • Now, initially, the actual meaning of "Five-O" for the TV show is "50", meaning Hawaii is

  • the 50th state in the US.

  • But now, "Five-O", when someone says "Five-O", they mean "police", because this was like

  • a police show, and now it's very commonly used to refer to the police are coming.

  • So, if, like, some kids are hanging around outside, they're having cigarettes, they're

  • too young, and then they see a police car coming and somebody says "Five-O" and everybody

  • runs away.

  • No, they don't say "police".

  • Now, "police" in Canada, in the US, in lots of places have lots of different nicknames,

  • but this one is generally everybody knows what it means and everybody runs away if they're

  • hiding something.

  • "Hardy har har".

  • Now, this is... these are not actually words, it's not an expression, but it's so often

  • used that it's become its own word.

  • It's become a word even though there's not an actual word there.

  • This is from the TV show "The Honeymooners", which I think is from the 50s or even 60s.

  • It's a black and white show, it's about a couple who are married but always fighting.

  • So, when someone says "Hardy har har", it's a fake laugh.

  • It means what you said, even though you think it's funny, it's not funny.

  • So, I'm laughing, a fake laugh means I'm not really laughing.

  • Right?

  • "Hardy har har".

  • You say it in a very serious manner, with a very serious face to show that you're not

  • amused by something.

  • "Regifting".

  • This is a very, very popular word and it's a very popular action even now from the TV

  • show "Seinfeld".

  • Now, "Seinfeld" had a huge impact on North American culture and maybe all around the

  • world.

  • It was such a popular show and people got a lot of new words and expressions from it.

  • But this one is still used today because people still do this action today.

  • So, "regifting" is a situation where you received a gift from someone, let's say for Christmas,

  • for birthday, for a wedding, and you receive this gift and, you know, thank you very much,

  • I love it, it's great, and you put it in your basement or your attic and you forget about

  • it.

  • And then, later, a year later, a few months later, you're invited to a party and you don't

  • have time to go shopping, so you go to your basement and say, "Oh, an open box of something,

  • it looks nice.

  • Okay, I will give this as a gift."

  • So, you're taking the gift you received and you're "regifting" it, you're giving it as

  • a gift to someone else, and people do this quite often.

  • The biggest problem is that you forget who gave you the gift and you "regift" it to the

  • same person, so that can be very, very embarrassing and people get very upset about stuff like

  • that.

  • "Deal-breaker".

  • So, this was... this was not an original word from the TV show, but it became very popular

  • in the TV show 30 Rock.

  • A "deal-breaker" is anything that changes your mind or makes you not want to be a part

  • of something or ends a relationship, boyfriend/girlfriend, or business, or anything like that.

  • So, a "deal-breaker" is something that you absolutely will not accept.

  • So, you meet a guy, you meet a girl, and they're great, and they're beautiful, and they're

  • smart and everything, but they like... they like to watch sad movies, like, every weekend.

  • They don't want to go to the club.

  • They want to stay home every Saturday night and watch a sad movie and cry.

  • So, for you, that's a "deal-breaker".

  • That's all the good stuff; this one thing is bad enough to make all the other things

  • not worth it.

  • You won't accept it.

  • In business, a "deal-breaker" is... like, two companies are about to make a deal, but

  • one company wants something that the other company just refuses to give them, so the

  • deal falls apart; the deal breaks apart.

  • Now, it's used for pretty much any situation, any relationship with people, with things,

  • etc.

  • Now, everybody knows... not everybody, but most people know the word "spam".

  • And what people don't realize is that the modern use of this word became so because

  • of this TV show, Monty Python's Flying Circus.

  • This is a show from the 70s, maybe even into the 80s, a British TV show; very, very, very

  • funny.

  • If you ever have a chance to watch this TV show or any of the Monty Python movies, Life

  • of Brian, The Holy Grail, The Meaning of Life, I strongly recommend; they're really, really

  • funny and you can really practice your English with them, but with a British accent.

  • Keep that in mind.

  • So, anyways, there was an ep... there was a... they do skits.

  • They do short, little, funny skits, comedy skits, and they went to a restaurant and everything

  • on the menu had "spam" in it; "spam", the meat, the canned meat.

  • And they started making fun of the "spam" and singing "spam, spam, spam, spam, spam",

  • so the whole skit, all anybody was saying was "spam".

  • So, "spam" became... came to mean basically "junk"; something that's too much of it and

  • you don't want it.

  • So, now people use "spam" as obviously a noun; you get "spam" in your email as an adjective,

  • a spam email.

  • It can also be a verb.

  • You can "spam" somebody; means you send them a lot of useless information or junk mail

  • or promotional mail; something they don't want.

  • So, somebody is spamming me, somebody is filling my inbox with junk mail, so it's a verb as

  • well, and a meat, etc.

  • Okay, next we have "meh".

  • "Meh".

  • So, this is from the show The Simpsons.

  • Now, of course, I think everybody remembers The Simpsons; it's been on TV for a very long

  • time.

  • Everybody thinks of "do", "do", like Homer Simpson used to say that all the time.

  • And everybody used to say "do" a lot, but now they don't really say it anymore.

  • "Meh" is something that has stood the test of time, as I mentioned before.

  • It's still being used quite regularly.

  • Now, The Simpsons didn't invent this word.

  • This is probably a Yiddish word; it's like a little bit of an old language, very unique

  • language.

  • Basically, it means "so-so", nothing special.

  • Okay.

  • So, when you're describing something or somebody asks you, like, "How was the restaurant?"

  • "Meh".

  • "Meh" means not good, not bad, nothing special.

  • Right?

  • So, very, very commonly used, and you'll hear it a lot if you pay attention, especially

  • in TV shows these days, but people say this all the time, "Meh, it was'meh'".

  • "Meh".

  • Right?

  • It's not even a real word, but it's commonly used.

  • So, here are a few.

  • Let's look at a few more, just to get an idea of how this works.

  • Okay, so we have four more for you, and these are also very commonly used these days.

  • Again, depending on the situation and the context.

  • So, "going commando".

  • Now, this was not made up by the show Friends, but it became very, very popular after one

  • episode where one of the characters, Joey, mentioned that he's going commando.

  • So, what does "going commando" mean?

  • It means wearing pants, but not wearing underwear.

  • So, basically, being a little bit free inside.

  • So, in the show, Joey was wearing his friend Chandler's clothes without underwear, and

  • it was a little bit disgusting, but very memorable, so people use this all the time to talk about

  • somebody not wearing underwear.

  • Debbie Downer.

  • Now, Saturday Night Live, this is called a variety show.

  • It's a comedy sketch, I guess, show, I guess that's the technical word for it.

  • They do little, short pieces of comedy and try to make everybody laugh.

  • It used to be an amazing show.

  • Personally, I find that it's not funny anymore, but they did create one character, her name

  • is Debbie Downer, and this woman, regardless what's going on, regardless what's happening

  • in her life, she's always upset, she's always sad.

  • So, somebody who is down is sad, but somebody who is sad and makes other people sad is a

  • downer, and her name was Debbie, so Debbie Downer.

  • So, anybody... anytime somebody is being a bit negative or depressing to other people,

  • people will say, "Just stop being a Debbie Downer and just go have a drink or something.

  • Go relax somehow."

  • So, we describe... use this to describe people now, it's very common.

  • Jumping the Shark.

  • So, Jump the Shark.

  • This is from a TV show called Happy Days.

  • This is from the 70s and early 80s.

  • It was a very popular show.

  • So, this expression, "Jumping the Shark" or "Jump the Shark" describes a situation that

  • happened on this show.

  • Now, in the show, there was one character, his name was Fonzie or "The Fonz", and he

  • was like the coolest guy ever.

  • Everybody wanted to be like him, nobody wanted to get into a fight with him.

  • He was very cool, he had a motorcycle, he had a leather jacket, all the girls loved

  • him, etc.

  • And then, one episode, they somehow created a situation where everybody's by the lake

  • on a summer vacation, and Fonzie gets on water skis and he's being dared to do something.

  • There's an area that's closed off with sharks inside, and he's going to ski jump... he's

  • going to jump over the shark.

  • So, he's out in the water, he's on his skis, he's getting ready to jump, he's wearing his

  • leather jacket, and he jumps, and he passes, and he's safe, and everybody, "Oh, you're

  • cool, cool, amazing."

  • The problem is, the situation was just so stupid that nobody could really understand

  • why the TV show would do that.

  • Everybody thought they were just very desperate, and very soon after that, the show was finished

  • because people just lost interest.

  • They killed the character.

  • So, when we say "jumping the shark", we mean make a very bad mistake that wasn't really

  • necessary, that you shouldn't have made.

  • So, if a company, like for example, a company invests or buys over another company, and

  • then they realize that this company was actually not very good, and the whole business collapses,

  • we say, "Wow, they really jumped the shark with that merger, with that purchase.

  • They jumped the shark."

  • This expression may eventually disappear.

  • I'm not sure if the young people really understand it, but most people understand.

  • If somebody jumped the shark, it means they made a very bad, unnecessary mistake.

  • "Yadda, yadda, yadda", and then, okay, so, "yadda, yadda, yadda", another one from Seinfeld.

  • When you're telling a story, but you don't want to explain the whole details, it's basically

  • "etcetera", and so on.

  • So, I went and I met my friend, and "yadda, yadda, yadda", and then he left and got hit

  • by a car.

  • So, if I want to skip all the boring details of the story, I start, "yadda, yadda, yadda",

  • I skip over all the boring information, and I get to the more important part of the story.

  • And this is actually quite commonly, you still hear this quite a lot these days.

  • Seinfeld was a good show.

  • If you want to study English, you should actually watch episodes of Seinfeld.

  • You're going to get a lot of new expressions, a lot of good expressions, a lot of real English,

  • real New York English.

  • It's actually kind of...

  • And it's a funny show, so you can watch that.

  • So, here you go, 10 expressions that came from TV or were popularized by TV shows, and

  • you're going to hear them in everyday conversations with native speakers, especially in North

  • America, but also in other countries as well.

  • So, if you have any questions about any of these expressions or anything I said here

  • today, please ask me at www.engvid.com comment section.

  • There's also a quiz.

  • You can test your understanding of these expressions and context.

  • And that's it.

  • I hope they were helpful.

  • I hope you liked the video.

  • Please give me a like if you did.

  • Don't forget to subscribe to my channel, and ring the bell for notifications for future

  • videos, and come back next time for more, hopefully, interesting English lessons.

  • See you then.

  • Bye-bye.

Hi, everybody, welcome to www.engvid.com, I'm Adam.

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it