Subtitles section Play video
-
(electronic music)
-
- Hello, everyone!
-
And welcome back to English With Lucy.
-
I have been testing out
-
the new poll function on Instagram.
-
If you don't already follow me
-
it's @LearnEnglishWithLucy.
-
Somebody already took EnglishWithLucy
-
so I had to add learn, I'm sorry.
-
So yes, on my Instagram Stories
-
I've been asking you guys
-
what you want to see in my videos.
-
I'm going to be talking to you
-
about some really lovely expressions and idioms.
-
And I've decided that I'm going to talk about
-
expressions and idioms that relate to animals.
-
Because in a lot of our daily conversation,
-
we mention animals
-
but we don't always intend to talk about animals.
-
So let's talk about that today.
-
Quickly, before we get started,
-
I'd just like to thank the sponsor of today's video,
-
it is Lingoda.
-
You guys should already know this.
-
Lingoda is an online language academy.
-
You can learn English, Spanish, German, and French.
-
And you have real face-to-face video lessons
-
both with private tutors and with groups as well.
-
You sign up on a monthly subscription package basis.
-
And they've given me a very special offer for you.
-
You can get 50 Euros or $50 off your first month at Lingoda.
-
All you have to do is click on the link
-
in the description box
-
and use the code LUCY2.
-
Right, let's get started with the lesson.
-
Now the first one,
-
what am I talking about
-
if I talk about the birds and the bees?
-
So I might say something like,
-
"I learned about the birds and the bees
-
"from my friends at school."
-
Or "My mom refused to teach me
-
"about the birds and the bees."
-
What could it possibly mean?
-
It means sex education or sometimes just sex.
-
If I ask you, "Where did you learn
-
"about the birds and the bees?"
-
I'm asking you, "Where did you learn
-
"about how babies are made?", for example.
-
It's an important one to know
-
to avoid any awkward situations.
-
I don't want somebody to ask you
-
about the birds and the bees
-
and for you to start talking about honey and parrots.
-
(laughing)
-
The next one is to have ants in one's pants.
-
I wonder if this one translates into your language.
-
Comment below if this one is the same in your language.
-
But if you have ants in your pants,
-
it means that you are full of nervous energy,
-
you can't stop moving,
-
you're maybe a little bit hyperactive.
-
So sometimes in the morning
-
I really want to go on my run
-
and I have ants in my pants.
-
I can't stop moving until I go on my run
-
and burn all my energy.
-
Now the next one is a phrasal verb
-
and it is to chicken out.
-
To chicken out.
-
I'm going to use it in a sentence for you.
-
I was going to jump off the cliff but I chickened out.
-
It's inseparable.
-
You can't separate it.
-
It means, to decide not to do something
-
because you are scared.
-
It's to avoid doing something because you are scared.
-
So I was going to jump off the cliff
-
but then I felt afraid so I didn't.
-
I chickened out.
-
The next one, I've got another phrasal verb for you
-
and this is to clam up.
-
To clam up.
-
A clam is a shellfish, it's a type of seafood.
-
Delicious.
-
But to clam up has nothing to do with shellfish.
-
I could say, "I asked him where he was last night
-
"and he quickly clammed up."
-
If he clammed up it means
-
he shut his mouth, stopped talking.
-
And it means to stop talking quite suddenly and abruptly.
-
Now the next one,
-
I can't remember if I've mentioned this in a video before.
-
Maybe, but I think it's very relevant
-
and important for this video,
-
it is to hold one's horses.
-
So it could be said as an exclamation,
-
"Hold your horses!"
-
"Hold your horses!"
-
It means "Wait and be patient!
-
"Stop being impatient."
-
I remember my mom always used to say this to me,
-
especially when it was snowing.
-
I always wanted to get outside,
-
go in the snow and she used to say,
-
"Hold your horses.
-
"If you're going out on the snow,
-
"you need to wear a hat, you need to wear a scarf,
-
"we need to get your coat on."
-
And I was too excited, I had ants in my pants.
-
I had to hold my horses and I had to wait and be patient.
-
The next one is to be in the dog house.
-
To be in the dog house.
-
So I might say, "My dad came back
-
"very late from the pub last night
-
"and now he's in the dog house."
-
To be in the dog house means
-
that you are in trouble with another person.
-
So my dad is in trouble with my mom.
-
My mom is not happy with my dad
-
and she's put him, not literally, in the dog house.
-
Now the next one is such a useful one.
-
I use it all the time.
-
It is to kill two birds with one stone.
-
And you might be able to work out what it means actually.
-
And I'd love to know as well
-
if you have an alternative for this in your language.
-
Please, please, please comment below.
-
I love it when you talk about
-
idioms being the same in your language.
-
To kill two birds with one stone
-
is to get two things done,
-
to complete two tasks with just one effort.
-
If I pick up my friend from school
-
and I go shopping on the same trip,
-
I killed two birds with one stone
-
because I've done two things with just one trip.
-
Okay, what's my next one?
-
Straight from the horse's mouth.
-
If you hear something straight from the horse's mouth
-
it means that you are hearing it from the original source.
-
So if someone asks me, "Are you sure you're right
-
"about that piece of news?"
-
I'll say, "I heard it straight from the horse's mouth.
-
"They told me directly."
-
And the last one is to smell a rat.
-
"Hmm, I smell a rat here."
-
Now, I actually really like rats
-
and they're actually quite clean and shouldn't smell.
-
But if you smell a rat,
-
it means that you suspect trickery
-
or wrongdoing in a situation.
-
So if something is maybe too good to be true,
-
like for example I've just had a Nigerian prince
-
tell me that I've won 20 million dollars
-
and all I have to do is send him my bank details.
-
My mom might say to me, "Lucy, I smell a rat.
-
"I think there's trickery going on here."
-
Yeah, so to smell a rat is to suspect trickery
-
or malicious intent.
-
Right guys, that's it for today's lesson.
-
As I've said before,
-
if you have any of the translations for these idioms
-
in your own language,
-
please comment them below
-
and remember to mention which language you're talking about.
-
Also, if you'd like to contribute subtitle translations,
-
you can do that by following the link in the description box
-
and you can translate the subtitles for this video
-
into your own language,
-
so you can help people
-
who aren't at such a high level as you are.
-
Also, don't forget to check out Lingoda.
-
The link is also in the description box
-
and you can use the code that I mentioned before.
-
Don't forget to connect with me
-
on all of my social media.
-
I've got my Facebook, I've got my Instagram,
-
and I've got my Twitter.
-
And I will see you soon for another lesson.
-
Mwah!
-
(electronic music)