Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Hello, it's Crown

  • Today I'll talk about Taylor Swift's Blank Space!

  • Welcome to English Song Spotlight. In this series we're going to learn English by songs~

  • In the last episode we introduced Justin Timberlake's Can't Stop the Feeling

  • Today we're going to listen to the Queen of Country, Taylor Swift's hit single Blank Space!

  • Taylor actually wrote the song to satirize people and media's

  • gossip and criticism toward her relationships.

  • Since she has been viewed

  • So what she wanted to convey in her MV was

  • "Outsiders' perception toward Taylor Swift"

  • Therefore she acted like a maniac

  • This time I'm also going to explain and analyze some of the lyrics from the song

  • Let's begin!

  • Saw you there and I thought

  • oh my God, look at that face

  • You look like my next mistake

  • Love's a game, wanna play?

  • "You look like my next mistake" means

  • "You look like someone that's going to break my heart

  • but I'm ready to play this game of love"

  • A more positive saying could be "you look like my next boyfriend"

  • But she used "mistake" instead, therefore it's like a foretelling saying that

  • You're likely to be a wrong decision

  • New money, suit and tie

  • I can read you like a magazine

  • Ain't it funny, rumors fly

  • and I know you heard about me

  • This line could be translated into: 拿著新鈔、穿著西裝打領帶,我一眼就可以看穿你

  • There are two interpretations of the line. The first one is that "I can read you like a magazine"

  • is actually originated from an idiom "I can read you like a book"

  • "I can read you like a book" means

  • "You're like a book that could be easily understood"

  • Here, she replaced "book" with "magazine"

  • meaning men are like magazines that are easy to read and understand

  • The second interpretation is that, to explain the whole line by

  • putting "new money, suit and tie" together with "magazine", and it would mean

  • This man is rich and well dressed. Looking at him is like looking at models on magazines

  • So it's gonna be forever

  • or it's gonna go down in flames

  • You can tell me when it's over

  • if the high was worth the pain

  • This line could be translated into: 這會是永永遠遠,還是會燃燒殆盡

  • "Gonna be forever, or gonna go down in flames"

  • is Taylor's view toward the relationship

  • Either be with each other forever, or be dead together

  • The "gonna" in the line is an informal way of saying "going to"

  • Similarly, "want to" can be expressed as "wanna"

  • And "go down in flames" can be used to describe the burn down of buildings or objects

  • or failed to achieve something

  • This line could be translated into: 看看我們享受的歡愉是否值得隨後而來的痛苦

  • Here, Taylor described the joy and happiness brought by love as drugs

  • In the US, "get high" or "high" often means

  • "the temporary joy and excitement brought by doing drugs"

  • The "high" here is similar to Taiwan's slang "很嗨"

  • However, in Taiwan it means "good vibes, fun, and feeling awesome"

  • So it's somewhat different. Notice that there is no such a usage as "it's high" in foreign countries

  • Screaming, crying, perfect storms

  • I can make all the tables turn

  • Rose garden filled with thorns

  • Keep you second guessing like

  • oh my God, who is she?

  • This line could be translated into: 我有能力翻轉一切狀況

  • "Turn the tables" is an English idiom

  • It means "turning the situation to one's advantage"

  • So this line here could be interpreted as:

  • I won't stop bothering you until you compromise. It's my victory when turning the situation around

  • This line could be translated into: 我會讓你一直猜疑我的心思到讓你抓狂的地步

  • Second guess is "第二次的猜測"

  • You not only guessed once, but twice

  • It means the continuous guessing and suspecting of other's thoughts

  • Got a long list of ex-lovers

  • they'll tell you I'm insane

  • But I've got a blank space, baby

  • And I'll write your name

  • This line could be translated into: 但我的心上剛好有個空檔,所以我要把你的名字寫上去

  • "A blank space" literally means an "empty space"

  • And in this song I think there are two different perspectives of explanation

  • The first one is more romantic, meaning that there is a room in Taylor's heart

  • waiting for someone she loves to move in, and let her write the name on her heart

  • Another explanation is more interesting, which is

  • there is still space available on Taylor's long list of ex-lovers

  • meaning: if we break up soon, you'll be listed on the ex-lovers list

  • So this is today's English Song Spotlight!

  • You can click here to listen to the original song!

  • So what song would you like to learn next time?

  • Don't forget to tell us your favorite song in the comments below, maybe you'll get chosen for the next episode!

  • If you like this video, give us a thumbs-up!

  • If you want to watch more videos, click here to subscribe to our channel

  • We have new videos up every Monday and Thursday at 9 pm!

  • We also have Facebook and Instagram account

  • Just type in Ray Du English or 阿滴英文 to find us!

  • And that is a wrap, thank you guys for watching, as always,

  • and I’ll catch you guys next time! See ya~~~

  • This is like a top model shooting

  • You sure it's not selling fruits?

  • Hahahaha fruits for sell~ One for $30 NT only~ Come on~

  • Tuned into a "歐巴桑" immediately lol

  • Hey~ Buy some fruits, taste really good~

Hello, it's Crown

Subtitles and vocabulary

Operation of videos Adjust the video here to display the subtitles

A2 US taylor translated line blank space swift

#2 "Blank Space" // English Song Spotlight (Taylor Swift)

  • 1661 148
    Amy.Lin posted on 2017/09/17
Video vocabulary