Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Translation by Hazuki no Yume

  • Movie by OTOIRO Director: akka

  • Animator: akka & ろづ希 Editor: Yuma Saito

  • BG Illustrator: No.734 Typography & Logo Design: DMYM

  • DECO*27 - Android Girl feat Hatsune Miku Arrangement: Rockwell

  • Special Thanks: 松山恵、形居、あをこ、RL

  • We might as well

  • just create our "Togetherland,"

  • hopping on this match-up with you.

  • "Gimme more attention. It's not enough."

  • Sing itthe style of jealousy steeped in memories.

  • We took our turns to hurt each other,

  • only to make a show of reconciliation, lying about how we "won't do it anymore."

  • We both cheat on each other with misunderstandings.

  • "You can tell just by looking into their eyes,'" or so it's said, but that's just stupid.

  • This love has become so rotten,

  • to the point that I can profess my love to this "delusion."

  • Just realize it already.

  • Android girl, I've gone out of my mind.

  • You've become mine and mine alone, but "who" exactly are you?

  • And to think I've trusted in you all this time, all this time.

  • Android girl, what was my feeling for you again?

  • The kiss we shared hurt so badly, I had to shut down my breath.

  • All this time, all this time.

  • No matter how many times I reboot this love,

  • it can't possibly change, not even by a little bit.

  • "Gosh, how adorable.

  • Whatever am I gonna do with you?"

  • I've had enough of that. Gotta resize those heart-fluttering compliments.

  • Annoying, annoying concurrent offences

  • I don't even know what I'm supposed to hope for anymore.

  • Is it still not time for the end credits yet?

  • "We're always together, no matter where"? That's seriously cringy.

  • Is it okay if I were to indulge myself in "sentimentalism"?

  • Can I wish for those days to come back?

  • Yes or no? Tell me.

  • Android girl, I've gone out of my mind.

  • Do you love "me," now that I've become yours and yours alone?

  • Looks like you've deceived me all this time, all this time.

  • Android girl, what was my feeling for you again?

  • How many times did you seek me out, with those rust-consumed arms?

  • All this time, all this time.

  • No matter how many times I reboot this love,

  • it can't possibly change, not even by a little bit.

  • Android girl, I've gone out of my mind.

  • You've become mine and mine alone, but "who" exactly are you?

  • And to think I've trusted in you all this time, all this time.

  • Android girl, what was my feeling for you again?

  • The kiss we shared hurt so badly, I had to shut down my breath.

  • All this time, all this time.

  • I can't shake off my selfishness.

  • Never shall I forgive you.

  • Android girl, I've gone out of my mind.

  • Do you love "me," now that I've become yours and yours alone?

  • Looks like you've deceived me all this time, all this time.

  • Android girl, what was my feeling for you again?

  • How many times did you seek me out, with those rust-consumed arms?

  • All this time, all this time.

  • No matter how many times I reboot this love,

  • It can't possibly change, not even by a little.

  • No matter how many times I reboot this love,

  • it can't possibly change, not even by a little bit.

Translation by Hazuki no Yume

Subtitles and vocabulary

Operation of videos Adjust the video here to display the subtitles

B1 US android girl reboot love possibly matter

Anderoid girl

  • 6 1
    張泓緯 posted on 2020/11/09
Video vocabulary